その日の気分で、思いつくままに作っています♪

# Whimsical Leather Crafts

# 夏休みの工作(。・ω・。)ノ

本日、Takeちゃん母子が、ストラップを作りに来ました♪

わが娘たちも一緒になって、夏休みの工作教室です(*^_^*)

修正版2

まるまる虫のストラップから始めました。


修正版1

写真を撮るのに忙しいお母さんを待ちながら。。。ねー♪


たけちゃん 006

最後にお顔を書いてあげて。。。


たけちゃん 008

3人分、できあがりーヽ(*⌒∇⌒*)ノ

まるがひとつ少ないのは、わが家の次女の作品っす(^_^;)



お次は、お花のストラップ

たけちゃん 011

ちょこっと針も使ったよね♪(*゚ー゚)


修正版3

そして、やっぱり写真を撮るのに忙しいお母さんを待ってあげて。。。(^_^;)


たけちゃん 014

長女もせっせと作ってました(*^_^*)


そして。。。


かんせーい♪

たけちゃん 013

可愛らしい色合いで、とても上手にできましたーヽ(*⌒∇⌒*)ノ


私の作業場にはエアコンが付いてないので、必要な道具だけ1Fに運びました。

しかし、必要な道具って、けっこう多いものなのねー!

あれが足りない、これが足りない。。。と、

階段を何往復したかしらねー(^_^;)

良い運動にもなったわ(*^m^*)プッ♪

関連記事
スポンサーサイト

コメント

[title]:

おーっ、みんなでやると楽しそうですねぇ。

こういうの、イベントとかでやると
ウケそうですね。
僕も上手になったらやってみよう。

ところで、ちょっとお願い。
暇なときで結構ですので、
この↓英語、どういう意味か教えてくれませんか。

thats wat I was thinkin.
cant believe u r the only one to put one and one together on this one.!
AWsome!

原文のままです。
youtubeにもらったコメントなんですが、
どうにも意味が判りません。
まぁ悪い内容じゃないとは思うんですが...
  1. 2011/07/25(月) 20:12:45
  2. URL
  3. うらやましがる吉田 #WCSj23LI
  4. [ 編集 ]

[title]:> 吉田さま♪



こゆのは型抜きさえしてあれば、むっちゃ簡単なんですー(^_^;)
子供にも作れる物・・・と、考えたんでね♪(母親だから❤)
「ひまわり祭り」でやってみません?www

この英文、正しく直すと、

That is what I was thinking.
I can not believe you are the only one to put one and one together on this one!
Awsome!

「僕が考えてた事、まさにこれだよ。
これに、(あるもの)と(あるもの)をくっつけたのが君だけだなんて、信じられない!
すっげぇよ!」

って意味になりますー(*^_^*)

何かを何かに組み込むような素晴らしい発明でもしたんですか?
  1. 2011/07/25(月) 21:01:54
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

[title]:ありがとうございました。

写真ばかりとってたママパー子のTakeちゃんの子です。

今日は、ありがとうございました。 また、教えて下さいね。楽しく宿題できたしうれしかったです。

筆箱のかわいいかわが、みつかるの楽しみにしています。



  1. 2011/07/25(月) 21:52:40
  2. URL
  3. Takeちゃん #-
  4. [ 編集 ]

[title]:Re: ありがとうございました。

> Maoちゃん❤

どういたしまして(*^_^*)
みんなで楽しく笑いながら作れたもんね♪

また作りたい物がみつかったら、教えてね!

ハンズメッセ、楽しみにしていましょうね(*^ー゚)b
  1. 2011/07/25(月) 22:32:30
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

[title]:

おーっそういう意味でしたか。
お忙しいのにどうもありがとうございました。

to put one以降が、どうにもわかりませんでした。
あーすっきりした。

それにしても、そんなに驚かれるようなものじゃないんですよ
ぜんぜん。自転車の車輪にボール紙貼って風車にしただけですから。
検索すればいくらでも出てくるようなものです。

だから、「こんなものに驚く人が存在することの方が驚き」っす。

ともかく、どうもありがとうございました。
助かりました。
  1. 2011/07/25(月) 23:17:21
  2. URL
  3. 恐縮の吉田 #WCSj23LI
  4. [ 編集 ]

[title]:温かい雰囲気で

パー子 登場ですf^_^;

本当に今日は、ありがとうね(^_^) 夜 工作宿題提出用の用紙に早速 工夫した点等をまとめて 書いていたよ!
色々な型抜きをして 自分の好きな形に したところが、工夫したところ。 全て先生のアイデアですがね^_^;

夏休み明けに 皆の前で作品発表するみたいだよ~

たくさんの 道具にとにかく行く度に(*゜Q゜*)ビックリ! ない度に取りに行ってくれてありがとう 今頃、足つってないかな?


明日から 娘 部活に行くからその間に 刺繍糸で 縫う練習してみるよ。
バッグの目標も出来たし( ̄▽ ̄)


あっ、懇談会で親の私に作文書いて欲しいと依頼あり宿題を頂いたよ(T_T)


  1. 2011/07/25(月) 23:34:58
  2. URL
  3. Takeちゃん #-
  4. [ 編集 ]

[title]:Re: タイトルなし

> 恐縮さん

いえいえ、ちゃんと太字の文字を挿入する事に比べたら、
こっちのが簡単ですからー(T∀T)

put them together / on this one 
って事です。

このoneの多用を考えると、あまり学のない人じゃないかと・・・。
ねぇ、Kaoruちゃん?(いつこの部分を読んでくれるかは定かでないけど)
  1. 2011/07/25(月) 23:59:45
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

[title]:Re: 温かい雰囲気で

> パー子ちゃん♪

私も、我が子が小学生だった頃は、工作を一緒にやってたわー。
あ、わが家はモチロン8月末にやってたけどね(学生時代から進歩なし)

お疲れ様でしたー(*^_^*)

作文ねー。
私は、今年の2月半ばに「アメリカの帰国報告文を書いてくれへん?(強制)」
と言われて、A4 5枚で提出したわよ(`∀´;)

まね、大人になると、文章なんて書かなくなるから、
ボケ防止に良いと思って、頑張って書いてねー(。・ω・。)ノ
  1. 2011/07/26(火) 00:07:38
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

[title]:いきなりふられちゃった

そうよね。あまりにoneが多いよね。これってyoutubeへのコメントなんでしょう。最近のアメリカ人の若い人たち、仲のいい友達の間だけでなく、こんな話し言葉のコメントをしちゃうんだ。でも、それってご指摘のとおりあまりきちんとした方とは言えないかもね。使い分けるよね。

携帯からメールを出すようになって、若い人たちの英語、どんどん省略化しているみたいね。ASAPぐらいだったら大昔から使っているからわかるけれど、アメリカ人のおばちゃまたちが、「娘のメール読んでもちっともわからないわ」って言っていた。
  1. 2011/07/26(火) 21:56:15
  2. URL
  3. かおる #-
  4. [ 編集 ]

[title]:Re: いきなりふられちゃった

> Kaoruちゃん

気付いてくれて、ありがとー♪
うん、どうしてもね、こんな感じのコメントを見掛けると、
頭悪そー・・・って思ってしまうのよね、私。
若者の流行りだから、そんな時期もあるよねー、とは思うんだけど。

そうそう!
私もGretchenに、
「若者、特にhigh schoolの子達の英語は聞き取れないの。」って言ったら、
「そんなの、アメリカで産まれ育ってる私にだって分からないわよ!」って言ってたわー(^_^;)

話し言葉が乱れてて、それを簡略化した文章にするんだもん、謎の言語だよね。
ま、日本の若者の方が更に分からない言語を使ったりするのだけれど。。。

  1. 2011/07/26(火) 22:49:57
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

[title]:で、ちょっと不愉快?

ちょっと前にね、こんなことがあったの。Reading group で次の本を選ぶ時にメールで推薦するでしょう。まだよく知らない若いメンバーから、こんなラフなメールが来たのね。読んでいて、私はこういうメールをやり取りするほどおなたと親しいわけではないし、ずっと年上なんだけれど、ってちょっとむっとしたの。そのことをキャロルに話したら、英語を勉強中にそういう英語を使うようになっちゃうって、どうなのかしらね。って言っていた。口うるさいおばさんだと思われたくないので、何も言わずに丁寧な返事を書いたけれど。

言葉って難しいよね。アメリカ人で日本語が上手なんだけれど、女性言葉が多かったりすると、女の子としか話していなかったんでしょう、って思っちゃう。

かなり、どういう環境でその国の言葉を学んだのか、見えちゃうものね。
  1. 2011/07/27(水) 00:13:22
  2. URL
  3. かおる #-
  4. [ 編集 ]

[title]:Re: で、ちょっと不愉快?

>Kaoruちゃん

そうそう!おネエ言葉の男性って、「あー…。」って思う!

もう10年以上前だけど、近所にケンタッキーから来た男性が3年間住んでたのよ。
彼は、中学の英語講師として来てて、週5日は中学で過ごすのね。
ザビエル頭だったんだけど、192cmでスラッとしてたから、女子の人気者だったらしくてさ。
どんどん女子中学生言葉を憶えていく訳よ。
「正直に言わせてもらうわ。バカみたいに見えるからやめた方がいい。」
って言ったら、普段は使わなくなったよ。良かった。
それでも、日本のスラングを知りたがったのよねー。

で、不安なのは、彼から憶えた英語も多い私自身の英語です。。。
  1. 2011/07/27(水) 10:12:22
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

[title]:夏休みの工作作品展

おはようです。


今日 今から 授業参観にキャンプ説明会に 夏休みの工作作品展 やっとるで学校行ってみてきます(^O^)

ワタシの○まるまる虫 すでに 気がついたら 切れて○1つなの((T_T))


  1. 2011/09/07(水) 08:36:06
  2. URL
  3. Takeちゃん #-
  4. [ 編集 ]

[title]:Re: 夏休みの工作作品展

> Takeちゃん♪

あらら。。。(^_^;)
んじゃ、また○作っとくねー♪
  1. 2011/09/07(水) 17:55:51
  2. URL
  3. ladybug*maiden #-
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://ladybugmaiden.blog55.fc2.com/tb.php/87-2ca466a5
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

# プロフィール

ladybug*maiden

Author:ladybug*maiden

# 最新記事

# 検索フォーム

# メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

# counter

# QRコード

QR

# ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

まとめ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。